Le franc restera-t-il le franc?
Going through boxes of old books inherited from my grand parents, I found a small book from 1945 titled “Le franc restera-t-il le franc?” [1]. It could be translated in English and in today’s vocabulary by “Will the Euro stay the Euro?” This is a good question!
Reading through the introduction and the first chapters, I found it very current. The last sentence of the introduction reads (my translation):
Yes, a very current question indeed.
[1] Charles PĂ©rin, 1945, “Le franc restera-t-il le franc?”, Larcier, Bruxelles.
Reading through the introduction and the first chapters, I found it very current. The last sentence of the introduction reads (my translation):
Why always bury our heads into the sand, close our eyes, use subterfuges, adopt monetary palliatives instead of taking a dispassionate view to certain truths that are not nice to say but that are inexorably revealed by the mathematical deduction of the laws of economics.
Yes, a very current question indeed.
[1] Charles PĂ©rin, 1945, “Le franc restera-t-il le franc?”, Larcier, Bruxelles.
Comments
Post a Comment